Illuminate Riverside

December 7, 2018

Event

Illuminate Riverside banner image

Illuminate Riverside

Friday, December 7, 2018 // viernes, 7 de deciembre de 2018 // 4:00 p.m. – 8:00 p.m.

Location // Ubicación: Mission Inn Ave. between Vine St. and Lemon St.

Join us and start the festivities early with prizes and giveaways as you make your way to the Festival of Lights with pop-up safety improvements. Let us know you ar​e coming and invite your friends on Facebook.

***

¡Acompáñenos a celebrar el camino iluminado al Festival de Luces para ganar premios y regalos! Inscríbase, invite y comparta con sus familiares y amigas/os en Facebook.

Map // Mapa

Illuminate Riverside makes accessing the Festival of Lights from the Metrolink Station brighter, safer and more enjoyable. Join the City of Riverside and Go Human and enjoy an illuminated walkway with pop-up safety improvements along Mission Inn Avenue leading to the ​​Festival of Lights. A lighted tunnel, high visibility crosswalks, a shared e-scooter/bike lane (sharrows) and other features will make it more inviting as you make your way to the festivities.

***

Illuminate Riverside brindará acceso al Festival de Luces desde la Estación Metrolink de una manera más brillante, segura y divertida. Únase a la Ciudad de Riverside y Go Human para explorar un camino iluminado e instalaciones temporales de seguridad vial en la Avenida Mission Inn, las cuales les guiarán al Festival de Luces. Explore un túnel iluminado, cruces peatonales de alta visibilidad, un e-scooter / carril bici compartido y otras atracciones en su camino a la diversión.​

Map

Activities // Actividades

People on scooters

Start the festivities early for the Festival of Lights and join Go Human for pop-up safety demonstrations, prizes, giveaways and other FREE activities! Keep the festivities going and join us after the Festival to make your way safely back to the Downtown Riverside Metrolink station.

***

¡Empiece a disfrutar del Festival de Luces con las demostraciones de seguridad vial de Go Human, juegos gratuitos y muchos premios! También podrá interactuar con nuestras instalaciones en su camino de regreso a la estación Metrolink de Downtown Riverside al terminar el festival.

  • Go Human challenge stations: Use your event program to collect stamps at two Go Human Challenge stations and enter to win awesome prizes. Look for us as you step off the platform! // Estaciones de Desafíos Go Human: Gane dos estampas al completar dos desafíos en las estaciones de desafíos Go Human para participar en una rifa con premios sorpresa. Encuéntrenos a la salida de la plataforma del tren.

  • Feedback stations: Share your thoughts on what you think of the temporary features. // Estaciones de sugerencias – Comparta su opinión acerca de las instalaciones temporales de seguridad

  • FREE Bird and Lime e-scooter rides from the Metrolink Station to Mission Inn Avenue! // Maneje scooters motorizados Bird o Lime GRATIS desde la estación Metrolink a la Avenida Mission Inn

  • Walk underneath the lighted tunnel on Mission Inn Avenue. // Camine por el túnel iluminado en la Avenida Mission Inn

  • Family-friendly giveaways, and prizes! // ¡Premios y regalos para toda la familia!

Walk Audit Participation Opportunities // Auditoría a pie oportunidades de participación

Go Human is partnering with local community groups in Riverside including the Eastside HEAL Network, the Riverside Active Transportation Network and other groups to conduct a walk audit in the project area.

If you are interested in helping to create a safer and more connected Riverside, please contact Demetria Espinoza, Safe Routes to School National Partnership, to participate in the walk audit.

***

Go Human se ha unido con grupos comunitarios en Riverside incluyendo al Eastside HEAL Network, Riverside Active Transportation Network y otros grupos para conducir una caminata enfocada en seguridad vial por el vecindario.

Si está interesada/o en crear calles más seguras en Riverside, contacte a Demetria Espinoza del grupo Nacional de Rutas Seguras a la Escuela para participar en la asesoría de seguridad vial.

Walk Audit group

Volunteer // Voluntarios

Volunteers

Every volunteer plays a key role in making Illuminate Riverside a safe and fun event. Whether you have two hours or all evening, there are plenty of opportunities to get involved. If you are interested in volunteering at the event, please contact Michelle Lieberman, Safe Routes to School National Partnership.

​***

Cada voluntario juega un papel muy importante para que Illumina Riverside sea un evento fantástico y seguro. Ya sean dos horas o todo el día, existen muchas oportunidades para colaborar. Si está interesada/o en ser voluntaria/o el día del evento, por favor contactar a Michelle Lieberman del grupo Nacional de Rutas Seguras a la Escuela.​​​​

How to Get There // ¿Cómo llegar?

By Bike // En Bici

People riding bicycles

We encourage you to bike to the event to test out the temporary street features and make your way easily to the activities.

Te invitamos a ir en bicicleta al evento para disfrutar de las instalaciones temporales y puedas movilizarte fácilmente a otras actividades a lo largo del evento.

By Walking // Caminando

Parent and child walking together

Look for signage that will direct you to the event. From the east, take University Avenue Street to Vine Street and follow the signs to the event. From the North, cross Mission Inn Avenue to Vine Street. From the west, walk under the 91 underpass to University Avenue to Vine Street. From the south, cross 14th Street and walk north on Vine Street.

Busque las señales que lo guiarán al evento. Si viene del este, tome la Avenida University hasta llegar a la Calle Vine y luego siga las señales al evento. Desde el norte, cruce la Avenida Mission Inn hasta la Calle Vine. Desde el oeste, camine debajo de la carretera 91 a la Avenida University hasta la Calle Vine. Desde el sur, cruce la Calle 14th y camine hacia el norte por la Calle Vine.

By Tranist // En Transporte Público

Transit station

Check out the special Metrolink train times to and from the Downtown Riverside station to catch the Festival of Lights and the Illuminate Riverside Go Human event.

Revise el horario especial del tren hacia la Estación Riverside para atender el Festival de Luces y el evento Illumina Riverside de Go Human.

Arrival times by line //
Horario de Llegada:

91/Perris Valley Line:
756X: 4:31 p.m.; 702: 5:03 p.m.; 737X: 4:35 p.m.
Inland Empire/Orange County Line:
856X: 4:21 p.m.

Trains departing by line //
Horario de Salida:

91/Perris Valley Line:
757X: 8:45 p.m.; 759X: 9:00 p.m.; 738X: 9:30 p.m.
Inland Empire/Orange County Line:
855X: 9:15 p.m.

BY CAR // EN CARRO

Car on road

The streets surrounding the event will remain open to cars. Parking is available at the Vine Street parking lot at the Downtown Riverside Metrolink Station (4066 Vine Street).

El estacionamiento está disponible en el estacionamiento de Vine Street en la estación de Metrolink de Downtown Riverside (4066 Vine Street).

 

Frequently Asked Questions // Preguntas Más Frecuentes 

Woman with child

1. Where is the event? // ¿Dónde es el evento?

The event will begin at the Metrolink station on Vine Street and will continue to Mission Inn Avenue between Vine Street and Lemon Street where it meets the entrance to the Festival of Lights
//
El evento comenzará en la estación Metrolink en la Calle Vine y continuará en la Avenida Mission Inn hasta la entrada al Festival de Luces en el cruce de las Calles Vine y Lemon.

2. What is the purpose of the event? // ¿Cuál es el objetivo del evento?

In partnership with the City of Riverside, the Go Human demonstration event will feature enhanced safety features to make getting to and from the Festival of Lights from the Metrolink station safer and more inviting. The infrastructure will be installed for a month to increase opportunities to collect public input.
//
En un consorcio con la Ciudad de Riverside, el evento de Go Human busca demostrar al público distintos e innovadores métodos de seguridad vial para hacer el camino al Festival de Luces más seguro y divertido. Las instalaciones estarán en funcionamiento durante un mes para que el público pueda vivir la experiencia y expresar sus opiniones.

3. What are Complete Streets? // ¿A qué le llaman calles integrales?

“Complete” streets are streets that are designed for all users and all modes; including drivers, transit riders and people walking and biking. Complete streets makes the roads safer and more enjoyable for people of all ages and abilities to use.
//
Las calles integrales están diseñadas para el disfrute de todos sus usuarios y modos de trasporte, incluyendo a peatones, ciclistas, pasajeros de transporte público y conductores. Las calles integrales hacen que las calles sean más seguras y agradables para las personas de todas edades y habilidades.

4. Will the streets remain open during the event? // ¿Las calles permanecerán abiertas durante el evento?​

Yes! The streets will remain open to cars so that people walking and biking can test out these temporary street improvements in real conditions.
//
¡Sí! Las calles permanecerán abiertas al tránsito vehicular para que las personas que caminan y manejen bicicleta puedan experimentar las instalaciones de seguridad vial en condiciones realistas.

5. What improvements are part of the temporary demonstration? // ¿Qué mejoras conforman la instalación temporal?

The demonstration will feature pedestrian improvements including artistic crosswalks, a lighted tunnel and a visual art installation under the 91 freeway underpass. The demonstration will also feature a shared e-scooter/bike lane (sharrows) along Vine Street to Mission Inn Avenue.
//
La instalación temporal incluirá mejoras para los transeúntes incluyendo cruces peatonales artísticos, un túnel iluminado y una demonstración de arte visual debajo de la carretera 91. También se implementará una ciclovía (sharrows) para bicicletas y scooters motorizados desde la Calle Vine a la Avenida Mission Inn.

6. Will this project become permanent? // ¿Será este projecto instalado de forma permanente?​

The purpose of the temporary demonstration is to test out infrastructure concepts to provide an opportunity for the public to provide feedback on the features. The city will evaluate feedback received by the public to potentially install the infrastructure or modify the design. Depending on public feedback, the city may also consider other locations in the city for implementation.
//
El objetivo de la instalación temporal es evaluar conceptos de infraestructura y brindarle la oportunidad al público de expresar sus opiniones y sugerencias sobre las mismas. La ciudad luego evaluará los comentarios de los usuarios y contemplará modificar los diseños o instalar la infraestructura de manera permanente. Dependiendo de las opiniones del público, la ciudad considerará otros lugares para implementar aquellas mejoras. 

7.  How does this project relate to the City’s vision for improving walkability and safety? // ¿Cómo está relacionado este proyecto con la vision de la Ciudad de mejorar la seguridad y experiencia peatonal?

This project helps support implementation of safety-related infrastructure and provides an opportunity for the community to test out various features prior to implementation.
//
Este proyecto apoya la implementación permanente de infraestructuras de seguridad vial y brinda al público la oportunidad de experimentar diferentes estrategias antes de ser construidas.

8. Will there be other events like this? // ¿Habrá más eventos como este?

Yes, Go Human partners with cities to host events throughout the Southern California region. You can see a list of upcoming planned events on the Go Human website. In addition, CicLAvia and other organizations host Open Street events throughout the year in various communities.
//
¡Sí! Go Human So Cal está trabajando con diferentes ciudades para organizar eventos como este en toda la región del Sur de California. Puede ver una lista de los próximos eventos en el sitio web Go Human So Cal. Además, CicLAvia y otras organizaciones patrocinan eventos llamados ‘Calles Abiertas’ (Open Streets) en distintos puntos de la ciudad a lo largo del año

9. Is this a free event? // ¿Es gratuito el evento?​

Yes! This a FREE event open to people of all ages. We encourage you to bring your family and friends along to check out temporary street improvements on Mission Inn Avenue on Friday, December 7, from 4:00 p.m. – 8:00 p.m.
//
¡Sí! Este evento es GRATUITO y para personas de todas las edades. Te animamos a venir con tu familia y amigas/os a conocer las instalaciones temporales de seguridad vial en la Avenida Mission Inn el Viernes, 7 de Diciembre de 4:00 p.m. a 8:00 p.m.